Bạn đang xem: Lời dịch bài hát happy new year
Xem thêm: Review Phở Lý Quốc Sư Gần Đây, Khiến Thực Khách Sẵn Sàng Bỏ Tiền 80
No more champagneAnd the fireworks are throughHere we are, me and youFeeling lost & feeling blueIt"s the end of the partyAnd the morning seems so greySo unlike yesterdayNow"s the time for us khổng lồ say
Happy New YearHappy New YearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbor is a friendHappy New YearHappy New YearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don"t we might as well lay down và dieYou & I
Sometimes I seeHow the brave new world arrivesAnd I see how it thrivesIn the ashes of our livesOh yes, man is a foolAnd he thinks he"ll be okayDragging on, feet of clayNever knowing he"s astrayKeeps on going anyway
Happy New YearHappy New YearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbor is a friendHappy New YearHappy New YearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don"t we might as well lay down and dieYou & I
Seems lớn me nowThat the dreams we had beforeAre all dead, nothing moreThan confetti on the floorIt"s the kết thúc of a decadeIn another ten years timeWho can say what we"ll findWhat lies waiting down the lineIn the end of eighty-nine
Happy New YearHappy New YearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbor is a friendHappy New YearHappy New YearMay we all have our hopes, our will to lớn tryIf we don"t we might as well lay down & dieYou and I
tóm tắt
Không còn rượu sâm panh nữaVà pháo hoa cũng đã tắt rồiChúng ta đây, em cùng anhCảm thấy lạc lõng và bi thương bãĐã tàn tiệc rồiVà bình minh vẫn ảm đạmThật chẳng tương đương ngày hôm quaGiờ đang đi tới lúc bọn họ nói
Chúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có một giấc mơVề một nhân loại mà láng giềng là thân hữuChúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho bọn họ có các hi vọng, sẵn lòng gắng gắngNếu chúng ta không thay thì đã gục té và diệt vongAnh và em
Đôi khi em nhìn thấyMột trái đất mới can trường hiện nay đếnVà em nhận thấy sự thịnh vượngTrong tro tàn của cuộc đời chúng taÔi, đúng thế, con người là 1 trong những lũ mê mệt ngốcVà cứ nghĩ rằng mình sẽ ổn thỏaLê lết những bàn chân lấm lemChẳng bao giờ biết là sẽ chệch hướng rồiCứ đặt chân tới bất kể...
<Điệp khúc>
Giờ đây đối với tôiNhững giấc mơ nhưng ta từng cóĐều đã chết hết rồi, chẳng còn điều gì ngoài phần đa bông giấy vương vãi vãi bên trên sàn nhàCuối thập kỉ rồiVà vào mười năm tiếp theoAi mà biết bọn họ sẽ search thấy điều gì đã ẩn giấu chờ đợi đâu đóVào cuối năm 1989